Uitgeverij Dulce et Decorum Wie in Nederland iets wil lezen over de Eerste Wereldoorlog kan putten uit een groeiende hoeveelheid in het Nederlands vertaalde non-fictieboeken. Vertaalde fictie is echter minder voorhanden. Uitgeverij Dulce et Decorum wil in deze leemte voorzien …. Meer lezen

Aanbieding ter gelegenheid

van de uitgave van deel 14

van de Bibliotheek

van de Eerste

Wereldoorlog ...

 

Voor slechts € 20,00 (voor Nederland geen verzendkosten) kiest u 3 van de eerste 8 delen. Deel 6, Witte zwanen, zwarte zwanen van Jennifer Johnston, is alleen in de aanbiedingsdoos te krijgen.

Dit is dé gelegenheid om kennis te maken met de schitterende boeken van de Bibliotheek van de Eerste Wereldoorlog.

AANBIEDING:

klik op de afbeelding

 

De Bibliotheek van de Eerste Wereldoorlog

De meest bijzondere romans, verhalen, dagboeken en memoires worden vertaald en uitgegeven onder de noemer van De Bibliotheek van de Eerste Wereldoorlog. 

William March – Compagnie K 

Dalton Trumbo – Stiltewoorden  

Paul Alverdes – Het Fluitersvertrek 

Thomas Boyd - Door het koren

Francis Brett Young - Mars op Tanga

Jennifer Johnston - Witte zwanen, zwarte zwanen 

E.E.Cummings - De Enorme Zaal

Harry Oltheten - Dauw

De Oorlogsherinneringen van Frank Richards, 1914-1918 

James Hanley - De Duitse gevangene / Passie in het aangezicht van de dood

E.P.F.Lynch - Modder van de somme

Bob Latten - Poststempel Verdun

Fritz von Unruh - Offergang

R.H.Mottram - De Spaanse Hoeve
Meer lezen

Bestellingen:

U kunt bestellen door een e-mail naar de uitgeverij te sturen [info@dulce-et-decorum.nl]. U krijgt dan een e-mail terug met de betalingsgegevens. 

Het Fluitersvertrek

Michel Magosse

 Recensie Het Fluitersvertrek

Het Fluitersvertrek verscheen als “Die pfeiferstube” in 1929 op de markt. Voor Paul Alverdes, zelf een veteraan van de Eerste Wereldoorlog, was dit zijn eerste boek. Hij vocht aan de Somme en werd zwaargewond aan de keel.

Het Fluitersvertrek brengt ons het verhaal van vier aan de keel gewonde soldaten. Door kogelwonden of wonden van granaatscherven vormden zich uitstulpingen in de keel waardoor het ademen steeds moeilijker werd en dat zeker zou resulteren met de verstikkingsdood.
Om dit te voorkomen kregen de patienten een klein zilveren pijpje in de keel dat garand stond voor het vrij in- en uitademen.
Als ze snel ademden of lachten klonk er een zachte fluittoon die leek op het gepiep van een muis. Vandaar komen ze aan de naam “fluiters”.

Dit boek speelt zich helemaal af in een ziekenhuis waar de hoofdpersonages herstellende zijn van hun keelwonden, opgelopen in de loopgraven van de Eerste Wereldoorlog.
Het gaat vooral over de bijzondere kameraadschap tussen lotgenoten.
Zo beschrijft de auteur een band die ontstaat tussen de verschillende patienten met heel uiteenlopende verwondingen zoals beschreven in onderstaand voorbeeld.
Eén van de fluiters komt tijdens zijn eerste dagen in de kliniek, onverwachts in de blindenzaal terecht. Wanneer de vraag van de blinden, wie er is en wat hij heeft meegebracht, alleen beantwoord wordt door een geklop op de houten deurstijl wordt er door de blinden geïrriteerd gereageerd. Er wordt zelfs een pantoffel naar het hoofd van de fluiter gegooid.
Na de verklaring wie de zaal had betreden en waarom er geen antwoord kwam tonen de blinden zich heel verzoenlijk waardoor de vriendschapsbanden tussen fluiters en blinden wordt aangehaald en ze al schakend en dammend hartelijke momenten beleven.

Alhoewel het vooral over oorlogsslachtoffers gaat is Het Fluitersvertrek zeer zeker geen somber boek. Het is een aangrijpend en ontroerend, soms zelfs grappig boek. Vooral het hoofdstuk waar de fluiters wegens plaatsgebrek, een medesoldaat op de kamer krijgen waarvan het been is afgezet, ga je meermaals glimlachen om de gebeurtenissen. Fuselier Kulka heeft van in het begin de gewoonte om net zoals de fluiters, tijdens het praten zijn vinger op de keel te leggen en een rochelend en hees geluid te produceren, tot grote hilariteit van de fluiters.

Maar ik vertel te veel. Je moet het boek lezen. Het telt 74 bladzijden en je leest het gegarandeerd in één ruk uit. In Het Fluitersvertrek wordt op een prachtige wijze kameraadschap beschreven.
In de eerste hoofdstukken maak je vooral kennis met de hoofdpersonages en hoe ze in het ziekenhuis zijn terecht gekomen. Daarna krijg je een hartverwarmende beschrijving van de vriendschapsbanden tussen gewonde soldaten die de echte helden zijn van dit verhaal, ongeacht hun nationaliteit of de kleur van het uniform dat ze droegen.

Dulce et Decorum weet weer een parel van een boek over de Eerste Wereldoorlog in het Nederlands uit te geven. De derde in rij is een meer dan waardige voorzetting van de reeks.
Dit doet mij alvast reikhalzend uitkijken naar het vervolg!

Dulce et Decorum - Bibliotheek van de Eerste wereldoorlog nieuwsbrief

Blijft op de hoogte: