Uitgeverij Dulce et Decorum Wie in Nederland iets wil lezen over de Eerste Wereldoorlog kan putten uit een groeiende hoeveelheid in het Nederlands vertaalde non-fictieboeken. Vertaalde fictie is echter minder voorhanden. Uitgeverij Dulce et Decorum wil in deze leemte voorzien …. Meer lezen

Aanbieding ter gelegenheid

van de uitgave van deel 14

van de Bibliotheek

van de Eerste

Wereldoorlog ...

 

Voor slechts € 20,00 (voor Nederland geen verzendkosten) kiest u 3 van de eerste 8 delen. Deel 6, Witte zwanen, zwarte zwanen van Jennifer Johnston, is alleen in de aanbiedingsdoos te krijgen.

Dit is dé gelegenheid om kennis te maken met de schitterende boeken van de Bibliotheek van de Eerste Wereldoorlog.

AANBIEDING:

klik op de afbeelding

 

De Bibliotheek van de Eerste Wereldoorlog

De meest bijzondere romans, verhalen, dagboeken en memoires worden vertaald en uitgegeven onder de noemer van De Bibliotheek van de Eerste Wereldoorlog. 

William March – Compagnie K 

Dalton Trumbo – Stiltewoorden  

Paul Alverdes – Het Fluitersvertrek 

Thomas Boyd - Door het koren

Francis Brett Young - Mars op Tanga

Jennifer Johnston - Witte zwanen, zwarte zwanen 

E.E.Cummings - De Enorme Zaal

Harry Oltheten - Dauw

De Oorlogsherinneringen van Frank Richards, 1914-1918 

James Hanley - De Duitse gevangene / Passie in het aangezicht van de dood

E.P.F.Lynch - Modder van de somme

Bob Latten - Poststempel Verdun

Fritz von Unruh - Offergang

R.H.Mottram - De Spaanse Hoeve
Meer lezen

Bestellingen:

U kunt bestellen door een e-mail naar de uitgeverij te sturen [info@dulce-et-decorum.nl]. U krijgt dan een e-mail terug met de betalingsgegevens. 

Compagnie K - een fragment

 Soldaat

Henry Demares

 Toen ik aankwam in het hospitaal gaven ze me een heet bad en trokken me een schoon nachthemd aan. Daarna reed een ziekenbroeder me de operatie- kamer binnen waar de artsen dag en nacht in ploegendienst werkten. Enige tijd later ontwaakte ik tussen koele lakens die naar lavendel roken.

Vroeger was dit hospitaal een mooie particuliere villa geweest en de ruimte waarin mijn bed stond was de serre. Buiten kon ik een park zien waarin de bomen als oude vrouwen met hun capes wijd uitgespreid heen en weer bogen op de grillen van de wind. Ik keek lang naar de bomen en de regen. Toen begreep ik voor het eerst Verlaines woorden: «Het regent in mijn hart zoals het regent op de stad...» Ik fluisterde ze steeds opnieuw.

Lang daarna kwam er een dokter langs om naar me te k ijken. Ik huil- de geluidloos. Ik wist wat ik deed maar wilde niet stoppen. «Wat is er aan de hand jongen?» vroeg hij. «Er is niets om je zorgen over te maken. Ze maken zo’n mooi been voor je dat niemand het verschil kan zien.» «Ik ben zo dankbaar dat ik hier mag liggen,» zei ik. «Ik ben zes maanden aan het front geweest en elke minuut daar van ver wachtte ik te ster ven… Ik heb nooit gedacht dat ik er levend uit zou komen. En nu lig ik hier tussen schone lakens met allemaal vriendelijke mensen om me heen…» Ik probeerde mijn tranen in te houden maar ze bleven stro- men… «Dit is geen verheffend gezicht,» zei ik, «maar ik voel me zo

geluk k ig. Ik zou ieders handen wel kunnen kussen…»

«Goed,» zei de dokter, ter wijl hij een k lopje op mijn hoofd gaf. «Ga nu maar slapen en vertel me morgen alles wat er met je is gebeurd.»

Dulce et Decorum - Bibliotheek van de Eerste wereldoorlog nieuwsbrief

Blijft op de hoogte: